Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

стукнуть кулаком

  • 1 стукнуть

    Большой итальяно-русский словарь > стукнуть

  • 2 donner un coup de poing sur la table

    стукнуть кулаком по столу, проявить сильное недовольство

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner un coup de poing sur la table

  • 3 taper du poing sur la table

    стукнуть кулаком по столу, разозлиться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > taper du poing sur la table

  • 4 мушкындаш

    Г. мышкы́ндаш -ем ударить, стукнуть кулаком. Туп гыч мушкындаш ударить по спине.
    □ Вара кужу марий куржын тольо. Тудо Сакарым мушкындыш. С Чавайн. Затем прибежал высокий мужик. Он ударил Сакара кулаком. – Сита! Чарне! – Дворецкий ӱстембалым мушкындыш. «Ончыко». – Хватит! Перестань! – Дворецкий стукнул кулаком по столу.
    // Мушкынден колташ стукнуть, ударить кулаком. Поян Османын эргыже мый декем тольо да мушкынден колтыш. «Ончыко». Сын богача Османа подошёл ко мне и ударил кулаком. Мушкынден пуаш стукнуть, ударить кулаком. (Авдуш) Ягелде кугызамат мушкынден пуыш. И. Васильев. Авдуш ударил кулаком и старика Ягелде.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мушкындаш

  • 5 камгыны

    неперех. стучать, стукнуть; ударять, ударить;

    камгыны-сувтӧдны — поставить с шумом;

    юрӧ камгыны — ударить по голове; камгыны кулакӧн пызанӧ — стукнуть кулаком по столу; лунтыр камгисны тшупсьысьяс — целый день стучали плотники; ыджыд кулакнас камгис пель бокас — большим своим кулаком дал в ухо

    Коми-русский словарь > камгыны

  • 6 plant

    1. III
    1) plant smth. plant trees (cabbages, flowers, etc.) сажать /высаживать/ деревья и т.д.; plant seeds сеять семена; plant a garden сажать /разбивать, закладывать/ сад; plant fish разводить рыбу; now is the time for planting a herbacious border сейчас как раз время высадить /посадить/ цветочный бордюр
    2) plant smth. coll. plant a blow punch/ стукнуть кулаком, "влепить", "вмазать"
    3) plant smth. plant ideas (principles, doctrines, etc.) внушать /внедрять, вселять/ идеи и т.д.
    4) plant smb. plant spies засылать /внедрять/ шпионов
    2. IV
    1) plant smth. in some manner plant flowers (bushes, etc.) ornamentally (conventionally, geometrically, etc.) красиво и т.д. сажать /рассаживать/ цветы и т.д.
    2) plant smth. in some manner plant one's feet wide apart встать, широко расставив ноги
    3) plant smth. somewhere plant shops (agencies, branch stores, etc.) abroad (everywhere. all over, etc.) размещать /открывать/ магазины и т.д. за границей и т.д.
    3. XI
    1) be planted for smth. these flowers (these bushes, etc.) are planted for ornament эти цветы и т.д. сажают для красоты и т.д.; be planted with smth. my ground is mostly planted with fruit-trees мой участок в основном засажен фруктовыми деревьями
    2) be planted somewhere branch agencies (branch stores, etc.) are planted all over повсюду открыты районные агентства и т.д.
    4. XII
    1) have smth. planted with smth. I have my garden (my ground, etc.) planted with flowers (with bushes, etc.) у меня сад и т.д. засажен цветами и т.д.
    2) have smth. planted in some manner he has his feet firmly planted on the ground он твердо стоит на земле
    3) have smth., smb. planted somewhere they have their agencies (branches, shops, etc.) planted everywhere (abroad, etc.) у них есть свой агентства и т.д. повсюду и т.д.; they have their spies planted all over у них повсюду свои шпионы
    5. XVIII
    plant oneself somewhere plant oneself in front of the fire расположиться у камина; plant oneself in the doorway стать в дверях [загородив проход] id plant oneself on smb. навязаться кому-л. (в гости, в спутники и т.п.)
    6. XXI1
    1) plant smth. with /to/ smth. plant a field with corn (a section with vegetables, a garden with rose-bushes, a churchyard with yew trees, land with fruit-trees, one's garden with beans, fields to wheat, etc.) засаживать поле хлебами и т.д.; they set up a monument and planted it round with trees они поставили памятник и кругом обсадили его деревьями; plant smth. in (on, etc.) smth. plant vegetables in one's garden (trees in the streets, bushes on the banks, etc.) сажать овощи в огороде и т.д.
    2) plant smth. at (in, on, etc.) smth. plant a Xmas tree at the door (a house right in front of the station, etc.) поставить елку у дверей и т.д.; plant a flag on a building (on an island, etc.) водрузить флаг на здании и т.д.; plant a battery on a height mil, установить батарею на высоте; plant one's feet firmly on the ground крепко стоять на ногах; plant a stake in the ground укрепить кол /столб/ в земле; plant smb. before (on, etc.) smth. plant a sentry before a door (a policeman on every corner, posts along a road, etc.) поставить часового перед дверью и т.д.
    3) plant smth. in (on, etc.) smth. plant a bullet in the target попасть [пулей] в мишень; plant a dagger in smb.'s heart всадить кинжал кому-л. в сердце; plant a blow on smb.'s ear coll. заехать /дать/ кому-л. в ухо; plant one's fist on smb.'s nose (in the palm of his other hand, etc.) coll. дать /стукнуть/ кулаком кому-л. по носу и т.д.
    4) plant smth. in (on, with, etc.) smb. plant a love for learning in growing children прививать детям любовь к учению; she plants stories about herself with her neighbours она все время распускает слухи о себе среди [своих] соседей; plant a manuscript on a publisher (worthless shares on the public, etc.) всучить рукопись издателю и т.д.; plant stolen goods on smb. подсовывать /сбывать/ кому-л. краденные вещи

    English-Russian dictionary of verb phrases > plant

  • 7 çaxmaq

    1
    сущ. затвор (запирающее устройство, механизм у различных орудий, оружия и т.п.). Tüfəng çaxmağı затвор винтовки. Tüfəng çaxmağını çəkmək взвести курок винтовки
    3. огниво (кусок камня или стали для высекания огня из кремня). Çaxmağı çaxmaq высекать огонь огнивом
    II
    прил.
    1. затворный
    2. курковый (относящийся к курку). Çaxmaq yayı курковая пружина
    3. кремнёвый
    2
    глаг.
    1. спускать, спустить курок, выстрелить
    2. ударять, ударить:
    1) произвести удар с размаху обо что-л. Yerə çaxmaq ударить о землю
    2) внезапно и громко раздаться, прозвучать, грянуть. İldırım çaxdı ударил гром
    3. сажать, всаживать, всадить (выстрелив, попасть). Güllələri bir-birinin dalınca çaxmaq сажать пулю за пулей (пулю в пулю)
    4. сильно ударить, стукнуть (кулаком). Başına yumruq çaxmaq kimin стукнуть кулаком по голове кого, чьей
    5. блеснуть, сверкнуть:
    1) ярко, ослепительно вспыхнуть. Şimşək çaxdı сверкнула молния
    2) перен. внезапно появиться, мелькнуть (о чувствах, переживаниях, волнении, гневе и т.п.)
    6. высекать, высечь огонь огнивом из кремня
    7. забить, вбить, вонзить, вколотить, воткнуть, вогнать (кол, гвоздь, шприц и т.п.). Payaları yerə çaxmaq вколотить (воткнуть) колья в землю, mıxı taxtaya çaxmaq вогнать, вколотить гвоздь в доску, xəncəri çaxmaq haraya, nəyə вонзить кинжал куда, во что, şprisi çaxmaq haraya, nəyə вогнать (вонзить) шприц куда, во что

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çaxmaq

  • 8 вачкыны

    перех. однокр.
    1) ударить, стегнуть, хлестнуть; стукнуть;

    вӧлӧс вачкыны плетьӧн — стегнуть лошадь кнутом;

    кулакӧн вачкыны — стукнуть кулаком; мышкӧ вачкыны — стукнуть по спине

    2) диал. прибить;

    вомӧн тас вачкыны — прибить поперечину;

    Коми-русский словарь > вачкыны

  • 9 tappıldatmaq

    глаг.
    1. топать (стучать, бить ногой, ногами об пол). Ayaqlarını tappıldatmaq топать ногами
    2. хлопать, хлопнуть, шлёпать, шлёпнуть. Qapıları tappıldatmaq хлопнуть дверьми
    3. стукать, стукнуть (ударить с силой). Yumruğunu stola tappıldatmaq стукнуть кулаком по столу, ağacı yerə tappıldatmaq стукнуть палкой о землю
    4. бухать, бухнуть (с глухим шумом и силой бросить, уронить что-л. или ударить и т.п.). Ağır şeyləri yerə tappıldatmaq бухнуть тяжёлые вещи о землю

    Azərbaycanca-rusca lüğət > tappıldatmaq

  • 10 pugno

    м.
    ••

    assestare [affibbiare] un pugno — стукнуть кулаком

    ••
    4) кучка, горстка ( людей)
    * * *
    сущ.
    общ. горстка (небольшая группа), горсть, удар кулаком, кулак

    Итальяно-русский универсальный словарь > pugno

  • 11 pugno

    m.
    1.
    1) (mano) кулак
    2) (cazzotto) тумак, удар кулаком по + dat.

    fare a pugni con qd. — сцепиться (устроить потасовку, тузить, колотить друг друга, драться, не жалеть кулаков, надавать друг другу тумаков)

    prendere a pugni qd. — избить (исколотить, colloq. оттузить, исколошматить)

    3) (manciata, anche fig.) горсть (f.); горстка (f.)
    2.

    per arrivare alla biglietteria c'era da fare a pugni — в кассу надо было пробиваться сквозь толпу

    battere i pugni sul tavolo(anche fig.) стукнуть кулаком по столу

    salutare col pugno chiuso — приветствовать по-коммунистически (по-ротфронтовски, сжатым кулаком правой руки)

    la cravatta gialla fa a pugni con la camicia rossa — жёлтый галстук никак не сочетается с красной рубашкой (не подходит к красной рубашке)

    "La spesa pubblica e la politica fiscale fanno a pugni con gli impegni europei del paese" (S. Romano) — "Государственные расходы и налоговая политика в корне противоречат обязательствам, взятым нашей страной перед Европой" (С. Романо)

    rimanere con un pugno di mosche — остаться ни с чем (не при чём, с носом)

    3.

    pugno di ferro e guanto di velluto — мягко стелет, да жёстко спать

    Il nuovo dizionario italiano-russo > pugno

  • 12 мушкындаш

    мушкындаш
    Г.: мышкындаш
    -ем
    ударить, стукнуть кулаком

    Туп гыч мушкындаш ударить по спине.

    Вара кужу марий куржын тольо. Тудо Сакарым мушкындыш. С. Чавайн. Затем прибежал высокий мужик. Он ударил Сакара кулаком.

    – Сита! Чарне! – Дворецкий ӱстембалым мушкындыш. «Ончыко» – Хватит! Перестань! – Дворецкий стукнул кулаком по столу.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > мушкындаш

  • 13 zdzielić

    глаг.
    • огреть
    * * *
    zdziel|ić
    \zdzielićony сов. разг. стукнуть, хватить, огреть;

    \zdzielić pięścią стукнуть кулаком; \zdzielić kijem огреть палкой

    + walnąć, grzmotnąć, kropnąć

    * * *
    zdzielony сов. разг.
    сту́кнуть, хвати́ть, огре́ть

    zdzielić pięścią — сту́кнуть кулако́м

    zdzielić kijem — огре́ть па́лкой

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zdzielić

  • 14 зымнитны

    неперех. однокр.
    1) стукнуть; притопнуть;

    кокӧн зымнитны — притопнуть ногой;

    кулакӧн пызанӧ зымнитны — стукнуть кулаком по столу

    2) громыхнуть, грохнуть;

    Коми-русский словарь > зымнитны

  • 15 ковгыны

    неперех.
    1) гулко стукнуть;
    2) хлопнуть, бабахнуть; грохнуть; греметь ( при стрельбе);

    кӧнкӧ, кылӧ, пищаль ковгис — где-то, слышно, ружьё грохнуло

    3) гулко лопнуть
    4) трещать;
    5) диал. хлестать, литься, течь (о слезах, дожде)

    Коми-русский словарь > ковгыны

  • 16 strike

    I 1. I
    1) he was afraid to strike он боялся ударить; the material seems to change colour when the light strikes когда свет падает на этот материал, он кажется другого цвета
    2) these matches are too wet to strike эти спички сильно отсырели и не зажигаются
    3) I thought I heard the clock strike мне показалось, что пробили часы; has 5 o'clock struck? пять часов уже пробило?; the clock is striking часы бьют; his hour has struck ere час настал /пробил/
    2. II
    1) strike swiftly (instinctively, simultaneously, aimlessly, etc.) быстро и т.д. ударять /бить, наносить удары/
    2) the fish are striking well today рыба сегодня хорошо клюет
    3. III
    1) strike smth., smb. strike a ball (a nail, etc.) ударять по мячу и т.д.; strike a bell ударить в колокол; strike a child (a dog, etc.) ударять /бить/ ребенка и т.д.; why did you strike her? почему вы ее ударили /стукнули/?; paralysis struck him его разбил паралич; а falling stone struck his head упавший камень попал ему в голову /ударил его по голове/; the ship struck a submerged rock корабль наскочил на подводный камень; strike the keys ударить по клавишам; strike a few chords взять несколько аккордов || strike a blow нанести удар; strike the first blow нанести первый удар; начать первым (драку, ссору); быть зачинщиком id what struck you that you behaved that way? что на вас напало /какая муха вас укусила/, что вы себя так странно вели?
    2) strike smth. strike twelve times (four, the hour, etc.) (про)бить двенадцать раз и т.д.; the clock that strikes the quarters часы, которые отбивают четверти /бьют каждые четверть часа/
    3) strike smth. strike a medal (a badge, a coin, etc.) чеканить /выбивать/ медаль и т.д.
    4) strike smth. strike a light /fire/ (a spark, etc.) зажечь /высечь/ огонь и т.д.; strike a match зажечь спичку, чиркнуть спичкой
    5) strike smth. strike oil (gold, a vein of ore, water, etc.) открывать /находить, обнаруживать/ нефть и т.д.; strike an amusing book наткнуться на занятную книгу; strike the main road (the track) выйти на главную дорогу (на тропу); strike an obstruction натолкнуться /наткнуться/ на преграду
    6) strike smb. the sight struck him зрелище произвело на неге впечатление; how does this strike you? что вы об этом думаете?; strike smth. strike smb.'s sight /smb.'s eye/ бросаться кому-л. в глаза; strike smb.'s саг (smb.'s fancy) поразить чей-л. слух (чье-л. воображение); strike a deep chord [in smb.'s heart] вызвать глубокий отклик /задеть заветные струны/ [у кого-л. в душе]; strike a false /wrong/ note взять неправильный тон; strike the right note попасть в тон, взять верный тон
    7) strike smth. strike an average mean/ подсчитать /найти/ среднее; strike a balance подвести баланс, подбить итоги; strike a bargain (an agreement) заключить сделку (соглашение)
    8) strike smth. strike sail (s) убирать паруса; strike camp /tents/ свертывать лагерь, сниматься с лагеря; strike one's /the/ flag а) спускать флаг; б) сдаваться
    9) strike smth. strike an item (smb.'s name, a word, etc.) зачеркнуть /вычеркнуть/ какой-л. пункт и т.д.
    10) || strike fish подсекать рыбу
    4. IV
    1) strike smth., smb. in same manner strike smth. hard (softly, suddenly, etc.) сильно и т.д. ударять по чему-л.; strike smb. hard (savagely, violently, etc.) сильно и т.д. ударить кого-л.; never strike a man when he is down лежачего не бьют
    2) strike smb. at some time a [happy] thought /idea/ suddenly struck me меня осенила /мне в голову пришла/ [удачная] мысль; it never struck me before раньше мне это никогда не приходило в голову
    5. V
    strike smb. smth. strike smb. a blow ударить кого-л., нанести кому-л. удар
    6. VI
    1) strike smb. into some state strike smb. dead сразить кого-л. наповал /насмерть/; strike smb. deaf оглушить кого-л. ударом; strike smb. blind ослепить кого-л. ударом; strike smb. dumb /speechless/ лишить кого-л. дара речи; ошарашить кого-л.
    2) strike smth. to some state a tree strikes its roots deep дерево глубоко пускает корни
    7. XI
    1) be struck in some manner the wall sounds hollow when [it is] struck когда по стене бьют, она издает глухой звук; be struck by (below, etc.) smth. that tree's been struck by lightning в это дерево ударила молния; he was struck by lightning его убило молнией; he was struck below the knee его ударили под коленку
    2) be struck /stricken/ with /by/ smth. be struck by fever (with influenza, by disease, with pestilence, etc.) болеть лихорадкой и т.д., слечь /свалиться/ от лихорадки и т.д.; he was struck with paralysis его разбил паралич
    3) be struck by /with/ smth. be struck by terror (with panic, with fear, with awe, with wonder, by remorse, with dizziness, etc.) быть пораженным /охваченным/ ужасом и т.д.; I was struck by her appearance (by her beauty, with her wonderful voice, with her great ability, etc.) я был поражен ее видом и т.д., меня потряс ее вид и т.д.; he was struck with the idea that... ему пришла в голову мысль, что...; его поразила мысль о том, что...
    8. XVI
    1) strike against ((up)on, at, etc.) smth. strike against the pavement (against a table, against a stone, etc.) ударить по тротуару и т.д., удариться о тротуар и т.д.; strike three times on the door постучать в дверь три раза; strike at fascism бить /наносить удар/ по фашизму; strike at the root of the evil вырывать зло с корнем; the light (the sun) strikes against /upon/ the wall (upon the object, upon the figure, etc.) свет (солнце) падает на стену и т.д.; his lectures strike upon dull ears слушатели пропускают его лекции мимо ушей; her entreaties strike upon dull ears они остаются глухими к ее мольбам; strike at smb. he struck at me with a stick (with an open hand, with a fist, with a cosh, etc.) он стукнул меня палкой || strike below the belt бить ниже пояса
    2) strike for smth. strike for a cause (for one's country, for freedom, etc.) бороться за идею и т.д.
    3) strike (up)on smth. strike upon an unknown path напасть /наткнуться, выйти/ на незнакомую дорожку; strike on a novel means of doing smth. обнаружить /открыть/ новый способ чего-л. /делать что-л./; strike upon a plan придумать план; he struck upon an idea (upon a happy thought) он напал на (счастливую) мысль, внезапно ему в голову пришла (счастливая) мысль
    4) strike (in)to (across) smth. strike to the right поворачивать направо; strike across the fields направляться через поля; strike into the jungle углубляться в джунгли
    5) strike at smth. a pang of pity struck at my heart жалость кольнула меня в сердце
    6) semiaux strike into smth. strike into a gallop пуститься галопом; strike into a song неожиданно запеть; strike into conversation заговорить с кем-л., завести беседу; strike into a new subject перевести разговор на другую тему, сменить тему разговора
    9. XXI1
    1) strike smb. with smth. strike smb. with a stick (with one's fist, with a whip, etc.) ударить кого-л. палкой и т.д.; strike smb. in /on/ smth. strike smb. in the eye (in /on/ the mouth, on the back, etc.) ударить /стукнуть/ кого-л. в глаз и т.д.; strike the enemy in the rear (on the flank) ударить противнику в тыл (во фланг); strike smth. on /against/ smth. strike one's foot on a stone (one's head against the wall, etc.) ударить ногу /удариться ногой/ о камень и т.д.; strike smth. with smth. strike the table with one's fist стукнуть кулаком по столу; strike a ball with a racket (a nail with a hammer, etc.) бить ракеткой по мячу и т.д.
    2) || strike a blow for smth. бороться за что-л.; strike a blow for freedom (for liberty of speech, for civil rights, etc.) бороться за свободу и т.д.
    3) || strike a spark out of the stones высечь из камней искру
    4) strike smb. about smb., smth. what strikes me about him is his great patience что меня поражает в нем, так это его колоссальное терпение /долготерпение/; there was nothing about him that struck me в нем не было ничего примечательного /ничего такого, что могло бы поразить/; what strikes me about his book is its length на меня большое впечатление произвел объем его книги; strike smth. into smth. strike terror (fear, dismay, etc.) into smb.'s heart вселять ужас и т.д. в чье-л. сердце /в чью-л. душу/
    5) strike smth. into smth. strike a dagger into smb.'s breast (its fangs into the flesh, spurs into a horse, etc.) вонзать кинжал в чью-л. грудь и т.д.; the plant strikes its roots into the soil растение пускает корни глубоко в землю
    6) strike smth. off smth. strike smb.'s name off the list вычеркнуть чье-л. имя из списков
    10. XXI2
    strike smb. as being of some quality strike smb. as familiar (a strange, as peculiar, as ridiculous, as absolutely perfect, as silly, etc.) казаться кому-л. знакомым и т.д.; the plan strikes me as a bit unusual этот план мне кажется немного необычным
    11. XXVI
    it strikes smb. that... it strikes me that you are afraid (that he is telling a lie, etc.) у меня такое впечатление /мне кажется/, что вы боитесь и т.д.; it struck him suddenly that they were all deaf у него вдруг возникла мысль /ему вдруг показалось/, что они все глухие; doesn't it strike you that...? не кажется ли вам, что...?
    II 1. I
    the coal miners struck шахтеры забастовали
    2. III
    strike smth. strike work (за)бастовать
    3. XVI
    strike for smth. strike for a higher pay (for better conditions, for their rights, etc.) бастовать, добиваясь более высокой оплаты и т.д.; what are the workers striking for? почему бастуют рабочие?; strike against smth. strike against long hours (against the proposal, against the administration, etc.) бастовать против длинного рабочего дня и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > strike

  • 17 çırpmaq

    глаг.
    1. встряхивать, встряхнуть (взяв, тряхнуть, распрямляя, очищая от мусора, пыли и т.п.). Süfrəni çırpmaq встряхнуть скатерть, paltonu çırpmaq встряхнуть пальто
    2. вытряхивать, вытряхнуть (тряхнув, высыпать, выбросить, выронить); трясти, вытрясти:
    1) тряся, высыпать, выбросить. Qəlyanın külünü çırpmaq вытряхивать из трубки пепел, kisənin ununu çırpmaq трясти из мешка муку, cibindəki qırıntıları çırpmaq вытрясти из кармана крошки
    2) тряся, очистить от пыли, соли, от содержимого. Adyalı çırpmaq трясти одеяло, kisəni çırpmaq трясти мешок, xalçaları çırpmaq трясти ковры
    3. стряхивать стряхнуть (тряхнув, скинуть, сбросить). Papağının qarını çırpmaq стряхнуть снег с шапки
    4. выбивать, выбить; выколачивать, выколотить:
    1) ударяя, колотя, очистить от чего-л. Kilimləri çırpmaq выбивать (выколачивать) паласы, paltarının qarını çırpmaq выколачивать свою одежду от снега
    2) удалять из чего-л. ударами, выбивая (грязь, пыль и т.п.). Çubuqla xalçaların tozunu çırpmaq выбивать пыль из ковров ударами палки
    5. взбивать, взбить (лёгкими ударами сделать рыхлым, пышным). Balışı çırpmaq взбивать подушку, yun çırpmaq взбивать шерсть
    6. сбивать, сбить с помощью длинного шеста плоды грецкого ореха
    7. хлопать, хлопнуть:
    1) ударом, толчком произвести глухой, короткий звук. Qamçını çırpmaq, şaqqıldatmaq (хлопнуть кнутом)
    2) закрывать со стуком дверь, окно и т.п. Qapıları çırpmaq хлопнуть дверьми
    3) стукнуть, ударить. Yumruğunu masaya çırpmaq хлопнуть (стукнуть) кулаком по столу
    8. заливать, залить (обливать яичками). Xəmirə yumurta çırpmaq заливать тесто яичками
    ◊ ciblərini çırpmaq вытрясти карман (израсходовать все деньги)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çırpmaq

  • 18 кулак

    I м.
    сжимать кулакиserrer ( или fermer) les poings
    2) воен. ( ударная группировка) groupement m de choc, masse f de manœuvre
    ••
    II м. тех. III м.
    ( богатый крестьянин-собственник) koulak m (paysan aisé, riche à l'époque de la guerre civile en Russie)

    БФРС > кулак

  • 19 slam fist on the table

    Универсальный англо-русский словарь > slam fist on the table

  • 20 cirst dūri uz galda

    гл.
    общ. стукнуть кулаком по столу, ударить кулаком по столу

    Latviešu-krievu vārdnīca > cirst dūri uz galda

См. также в других словарях:

  • СТУКНУТЬ — СТУКНУТЬ, стукну, стукнёшь, совер. 1. (несовер. стукать) кого что и без доп. Ударить. Стукнуть кулаком по спине. «Стукнем чашу с чашей дружно! Д.» Д.Давыдов. 2. (несовер. стукать) без доп. Произвести звук ударом. Кто то стукнул в дверь. 3.… …   Толковый словарь Ушакова

  • стукнуть — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я стукну, ты стукнешь, он/она/оно стукнет, мы стукнем, вы стукнете, они стукнут, стукни, стукните, стукнул, стукнула, стукнуло, стукнули, стукнувший, стукнутый, стукнув 1. см. нсв …   Толковый словарь Дмитриева

  • стукнуть — ну, нешь; св. 1. во что, обо что, по чему. Ударить (обычно со стуком). С. кулаком по столу. С. палкой. С. рука об руку. С. каблуками. 2. кого что. Нанести удар кому , чему л. С. голову о выступ. С. молотком по пальцу. С. обидчика. Легонько,… …   Энциклопедический словарь

  • стукнуть — ну, нешь; св. см. тж. стукать, стукаться, стуканье, стучать 1) во что, обо что, по чему Ударить (обычно со стуком) Сту/кнуть кулаком по столу …   Словарь многих выражений

  • сту́кнуть — ну, нешь; сов. (несов. стукать). 1. во что, обо что, по чему. Ударить (обычно со стуком). Стукнуть кулаком по столу. □ Вот об землю царь стукнул палкою. Лермонтов, Песня про купца Калашникова. [Порфирий Петрович] даже слегка стукнул ладонью по… …   Малый академический словарь

  • Распутин, Григорий Ефимович — Григорий Распутин Род деятельности: кре …   Википедия

  • Салаватнефтемаш — ОАО «Салаватнефтемаш» Тип Открытое акц …   Википедия

  • РУКИ РАЗВЯЗАНЫ — у кого быть Есть возможность действовать свободно. Подразумевается, что кто л. был лишён возможности действовать самостоятельно, находился в прямой и жёсткой зависимости от кого л. или от определённых условий, обстоятельств или обязательств.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • тунтукулэури — ударить, стукнуть кулаком …   Нанайско-русский словарь

  • ударить — рю, ришь; ударяемый; ем, а, о; ударенный; рен, а, о; св. 1. во что, обо что, по чему. Произвести удар, стукнуть. У. кулаком, ногой. У. молотком, палкой, рукой. У. по гвоздю, по столу. Резко у. в дверь. У. изо всей силы. 2. кого. Нанести кому л.… …   Энциклопедический словарь

  • ударить — рю, ришь; ударя/емый; ем, а, о; уда/ренный; рен, а, о; св. см. тж. ударять, ударяться 1) во что, обо что, по чему Произвести удар, стукнуть. Уда/рить кулаком, ногой. Уда/рить молотком, палкой, рукой …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»